217
|
乱极则治,暗极则光,天之道也.
Puncak kekacauan adalah penertiban / pengaturan, puncak kegelapan
adalah terang, ini adalah hukm alam.
|
218
|
孤举者难起,众行者易趋。
Seorang
diri sulit mengangkat berat, banyak orang berjalan bersama lebih
cepat mencapai tujuan.
|
219
|
官省则事省,事省则民清;官繁则事繁,事繁则民浊。
Pejabatnya
sedikit dan mumpuni, maka urusan menjadi sederhana; urusan
sederhana maka hidup rakyat menjadi cerah dan enteng. Pejabatnya
banyak maka urusan akan menjadi banyak, urusan banyak membuat
hidup rakyat mumet dan terbebani.
|
220
|
高田种小麦,终久不成穗。
Menanam
gandum di ladang berlokasi tinggi, akhirnya tak akan berbulir jua.
(Tidak memiliki syarat yang memadai, suatu usaha tidak akan
berhasil.)
|
221
|
亏心事莫做,枉法钱莫贪。
Jangan
melakukan hal-hal yang membuat diri kita merasa berdosa; jangan
rakus akan uang dari hasil memutar balikkan hukum/keadilan.
|
222
|
黄金虽多有尽时,结交一成无竭期。
Walupun
emasnya banyak, pada suatu saat habis juga; bila telah menjalin
sahabat sejati, tidak ada masa akhirnya.
|
223
|
不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也。
Tidak
mendaki gunung tinggi, tak tahu betapa tingginya langit; tidak
mendekati sungai di jurang yang dalam, tak tahu betapa tebalnya
bumi.
|
224
|
猫不急不上树,兔不急不咬人。
Jika
tidak dalam situasi terdesak, kucing tidak akan naik ke atas
pohon; jika tidak dalam situasi terdesak, kelinci tidak akan
menggigit. (Jangan terus menekan orang yang dalam posisi lemah.)
|
225
|
非其人而处其位者,其祸必速;在其位而忘其德者,其殃必至。
Bukan
orang yang tepat menduduki suatu jabatan, mala petaka pasti cepat
menghampiri; yang menduduki suatu jabatan dan melupakan kebajikan
dan akhlak, mara bahaya pasti datang.
|
226
|
酒肉兄弟千个有,落难之中无一人。
Saudara
yang berkumpul dalam pesta pora mencapai ribuan, ketika jatuh
dalam kesulitan tak tampak seorangpun.
|
227
|
见贫休笑富休夸,谁是长贫久富家。
Bertemu
si miskin jangan ditertawai, bertemu si kaya jangan menyanjung;
siapa sih yang senantiasa miskin dan kaya selamanya?
|
228
|
井深槐树粗,街阔人义疏。
Sumurnya
dalam, pohon Pagoda (yang ada di sampingnya) tumbuh besar;
jalannya lebar dan lapang, rasa pesaudaraan penduduknya tipis.
|
